29/7/2017
Canal Wodin, New Caledonia
Name It
Sadly, after nearly two months in New Caledonia (a French colony), my
French language skills have not improved.
I engaged our yacht agent Herve in the briefest conversation
yesterday and asked him how I was doing. Now you must remember that I am his
customer, so it was in his interest to be extremely diplomatic. He replied that my French was not perfect. He
just neglected to say how far from perfect it was. Probably didn’t have time to
measure that gap!
It doesn’t help with the names of places in New Caledonia a mixture
between French and the local indigenous people known as Canack’s.
When asked where we are headed, we must reply that we are off to
Uere. I have heard Australian accents on the vhf radio pronouncing this place as “You ‘ere, you erey” or worse “you rear”. This bay has now adopted
a new title with us. It is now simply known as where “Leanne had her birthday
bash”.
Also producing a bit of difficulty are places such as UA, UE, UIE, UO and We. You’d think that these would
be easy, but apparently if you just say it the way it is written you can get it
quite wrong. One would’nt want to sail all the way to We, if we were supposed
to be going to Ua (pronounced Wah…I think).
The one place I thought I was having no trouble at all with was Isle
De Pins. I was even getting what I thought was quite a French sounding twist
when I said to people that we had been down to Aisle de Pens.
That was until we had Tristan and Claudia from Frozzie over for drinks.
Claudia is French. She grew up in the south of France and being a teacher, she
did have a giggle, well quite a laugh actually, at my expense, as in my best
French accent I announced that we would like to go back to the aisle of male
genitals.
Since then, we have all tried to get it right.
Some of our group are now saying Aisle De Parns, Others Aisle de Pahhns and I
have even heard the odd Aisle de Porns, which would probably go with my Aisle
De Pens.
Isle Amedee is another simple looking name, but, has had some
interesting pronunciations offered up by we English speaking numpties.
Armaidee, Ameddy and Aimdee are some that have been offered up. Goodness knows
what these are interpreted as by French person listening to our
radio chatter. Even poor old Island Mato has been called MARTO.
At the moment we are heading up Canal Wodin to meet a couple of
boats at Isle Casy, which is hard to get wrong. But from there we may go
to Gadji or Gudji depending on your take. Gadji or Goudji is on the ISLE OF
PINES (That's my Australian Translation). That’s how I am saying it from here on, because
maybe it’s just me, but I feel a little weird about inviting others to sail
down to the island of the male genitals.
Right 'ere at Bay Uere |
The easy one, Isle Easy |
Jetty at Isle Te Ndo (Signal Island) |
The fantastic Baie De Oro |
No comments:
Post a Comment